Wherein I endeavour to share writerly advice lightened with humour, pictures and a dollop of 1930s-1940s history.
Elspeth - Oh, these are hilarious! They're all wonderful examples of the rule that languages do not translate directly, so of course, the linguist in me is loving this! My favourite is, "I'll fire aimlessly if you don't come out!" I think it's because that kind of aimless firing happens so often in those movies.
I'm with Margot on the favorite line. Idioms just don't translate.Terry Terry's PlaceRomance with a Twist--of Mystery
Margot; Isn't it amazing how often these experienced gunmen miss their target?Terry; And therein lies the fun.
Too Funny! Great way to start the weekend.
Giggles; Enjoy your weekend!
I want to write a story with the line 'how can you use my intestines as a gift?' If I live to be a hundred, I will never be able to write a line as brilliant as that :-)
Ha, sometimes I forget to watch the action because the subtitles are too funny. And it´s the same way when I read a bad translation of an English book. I can´t help trying to figure out what the English character said.
This was so funny. My fav is: "This will be of fine service for you, you bag of the scum. I am sure you will not mind that I remove your manhoods and leave them out on the dessert floor for your aunts to eat."
Please leave a comment as I love to hear from you!